
14052948
- Ano | Year
- 1879
- Autor | Author
- Freyn, Josef Franz, 1845-1903
- Família | Family
- Género | Genus
- Anemone
- Batrachium
- Clara
- Ranunculus
- Taxon
- Ranunculaceae
- Ranunculus
- Outro Autor
- Henriques, Júlio Augusto, 1838-1928, destinatário.
- Cidade
- Opocno.
- Título formal
- [Lettre], 1879 avr. 13, Opo?no, [à Júlio Henriques, Coimbra] [manuscrito] / J. Freyn.
- Nomes comuns das plantas
- Publicações
- Tradução - Translation
- Cota
- Fundo JH - Pasta F-Ge (382) - FRE (JF)-3
- Nº de registo
- b18187791
- Pessoas
- Data
- 1879-04-13
- Workflow
- Lettres en Français
- Tipo de documento
- Carte postale
- Lettre
- Título zooniverse
- Cota Digital
- UCFCTBt-JH-FGe382-FRE-JF3
- URL Digitalis
- http://digitalis-dsp.uc.pt/html/10316.2/9735/
- ID
- 14052948
14052948
pag.
- username zooniverse
- Millauer
- timestamp zooniverse
- 2019-08-09 20:52:59 UTC
- Transcrição
-
Opočno le 13. Avril 1879.
Monsieur,
j'ai votre honoré écrit depuis peu et les plantes
depuis hier. J'ai les examiné à l'instant et vous
y trouvez les determinations ici; savoir:
N°. 1 "Cabeceiras de Masto 1878. leg. Dr. J. Henriquez." - C'est le
Ranunculus adscendens Brot. flor. lusit. (non phytagr. lus.).
N°. 2. "Serra da Estrella. 8. 1878. Coll. M. Ferreira." = Ran.
adscendens Brot. (flor. lus.) forma latifolia humilis.
N°. 3. "Campo do Mondego bei Formosella (Marschboden)
9.1877. Coll. A. Moller." = Ran. Flammula L.
N°. 4. "Ran. scelaratus. Gräben, Sümpfe etc. Formoselha und
Pereira bei Mondego. 4. 1878. Coll. Barjona de Freitas." C'est
le R. trilobus Desft.- R. scelaratus a des fruits comme
les éspèces du sans_genre Batrachium.
N°. 6. "bei Braganza. 5. 1877 Coll. M. Ferreira." = Ran. fla-
bellatus Desft. ampl. var. minor (Willk. herb!) m. - forme
très-curieuse!
N°. 7 "Ran. bullatus L. Auf Lehmboden, Zugole, Santa Cla-
ra bei Coimbra. 10. 1877 Coll. A. Moller. " = R. bullatus L.-
Je vous serais très reconnaissant si vous m'enverriez
quelques epis mûrs de cet éspèce. Je n'y ai pas
vu jamais des fruits.
N°. 8 Sous ce numéro j'ai trouvé deux éspèces sur
le même feuillet:
v.
transc. não verificada / transc. not verified