
14052974
- Ano | Year
- 1879
- Autor | Author
- Freyn, Josef Franz, 1845-1903
- Família | Family
- Género | Genus
- Anemone
- Aquilegia
- Batrachium
- Clara
- Taxon
- Anemone nemorosa
- Anemone ranunculoides
- Aquilegia bicolor
- Ranunculaceae
- Ranunculus
- Outro Autor
- Henriques, Júlio Augusto, 1838-1928, destinatário.
- Cidade
- Opocno.
- Título formal
- [Lettre], 1879 oct. 17, Opo?no, [à Júlio Henriques, Coimbra] [manuscrito] / J. Freyn.
- Nomes comuns das plantas
- Publicações
- Tradução - Translation
- Cota
- Fundo JH - Pasta F-Ge (382) - FRE (JF)-7
- Nº de registo
- b18187869
- Pessoas
- Data
- 1879-10-17
- Workflow
- Lettres en Français
- Tipo de documento
- Lettre
- Título zooniverse
- Cota Digital
- UCFCTBt-JH-FGe382-FRE-JF7
- URL Digitalis
- http://digitalis-dsp.uc.pt/html/10316.2/9780/
- ID
- 14052974
14052974
pag.
- username zooniverse
- Siedzial
- timestamp zooniverse
- 2019-10-04 16:23:05 UTC
- Transcrição
-
Opocno le 17. Octobre 1879
Monsieur
j'ai fini les detérminations des plantes que vous
m'avez envoyé l'été passé. Voila les noms:
n°.19.(leg. Albuquerque) = Ranunc. subarbienlatus m. in Willk.
et Lange Prod. III.921.
n°. 26, 27, 28, 30, 31. = Ran. rufulus Brot. (aussi suivant
la description) = R. flabellatus Dsft. [unclear][/unclear].) flavescens m. l. c. p. 923.
n°. 33. (leg. Fonseca) = R. escurialensis Boiss. Reut. in
Willk. et Lge. Prod. III.922.
n°.34. (leg. Fonseca) = R. subarbienlatus m.
n°. 36. (leg. Fonseca) = R. escurialensis Boiss. Reut.
n°. 43. (leg. Fonseca) = R. gregarius Brot. = R. flabellatus
d. gregarius [DC.] m. in Willk et Lge. prod. p. 924.
n°. 45 (leg. Ferreira)
} = Aquilegia bicolor m. (n. sp. ined.)
n°. 46, 47 (leg. Fonseca)
La forme visqueuse de cette plante parait d'être l'Aqui-
legia viscosa Brot. fl. lus. II. 333. [non Gouan] décrit par
l'auteur seulement en fruit. J'ai vu de l'Aquilegia bicolor les fleurs,
mes riens des fruits.
n°. 48. (leg. Ferrera pr Matta de Valle de Cannas 5. 1879.) Cette
rénoncule paraît d'être aussi une espèce nouvelle
si n'est pas le R. paludosus Pair, plante m'inconnue
jusqu'aujourdhui. - Vous m'obligeriez bien, Monsieur, avec
un exemplaire en fruit et avec des notices de la localité
v.
transc. não verificada / transc. not verified